Our Youth Entrepreneur Fund Phase 2 Launched我们的青年企业家基金第2期推出

tigerslair.jpg I’m writing this from the launch of Phase 2 of our youth fund (我写这本由发射的第2阶段,我们的青年基金( www.ysei.org ) in Kuala Lumpur in Malaysia. )在吉隆坡举行的马来西亚。 We’re holding the launch of the YSEI Fellowships 2008 at the GKP Pavilion at the WCIT 2008 Exhibition Area in tandem with The Tiger’s Lair which is a scale up pitching opportunity for 4 young social entrepreneurs, 2 of whom were YSEI fellows last year in 2007.我们正在举行推出的ysei奖学金2008年在全球知识伙伴关系亭在wcit 2008年展览面积在随老虎的巢穴这是一个规模投球的机会,四青年社会企业家, 2人ysei研究员去年在2007年。

The Fellowship recognises the potential of young social entrepreneurs in contributing to socio-economic growth and provide sstart-up support for young social entrepreneurs from developing countries to nurture their innovative ideas.金认识到潜在的青年社会企业家的贡献,以社会经济增长和提供sstart的后续支持,为青少年的社会企业家来自发展中国家培养他们的创新意念。

YSEI Asia Fellowship 2008 will provide support for 10 Fellows with a seed funding totalling USD125,000, on-site mentorship, essential development knowledge and tools on social entrepreneurship as well as access to diverse networks. ysei亚洲金2008年将提供支持10个研究员与种子资金总额usd125 , 000 ,现场指导,必要的发展知识和工具,对社会的企业家精神以及获得各种不同的网络。

Twenty candidates have been shortlisted through an online competition for the Fellowships this year. 20候选人已入围透过线上竞争,为今年的奖学金。 We’ll be posting a full Podcast of the week’s events shortly.我们将张贴充分播客的周的活动在短期内。

Our other Tandem event being held this week in KL - The Tigers’ Lair: “Social Entrepreneurs Pitch for Scale-up Funding” 我们其他的串联活动正在举行,这个星期在吉隆坡-老虎'巢穴: “社会企业家沥青规模的后续资金”

Enter the Tigers’ Lair pits 4 entrepreneurs in a high-profiled contest to bid for funding to grow their social enterprises.进入老虎'巢穴窖4企业家在一个高异型竞赛,以争取资金,以增长他们的社会企业。

The contestants are young social entrepreneurs based in developing countries, who believe that their enterprises are viable and will offer high potential for returns.参赛者是年轻的社会企业家设在发展中国家,谁相信他们的企业是可行的,并会提供高潜力的回报。

Each will have a one-time opportunity to pitch their business plans to the ‘Tigers’ – a panel of 4 successful entrepreneurs and funders.每个将有一个时间的机会,足球场,他们的业务计划,以'老虎' -一个小组的四成功的企业家和资助。

The winner must pass the Tigers’ probe in order to be considered for funding, business advice, mentorship, and global networking opportunities.赢家必须通过老虎'探头在以考虑提供资金,商务咨询,指导,和全球网络的机会。

The pitchers are all part of the YSEI fellowship.投手都是部分的ysei金。 We have two of our ’superstars’ fromlast year and two new potential stars getting upon stage我们有我们的两个'超级巨星' fromlast年和两个新的潜在星级后,越来越阶段

Raj Ridvan Singh - International Director & Co-founder of Science of Life System 24/7 (SOLS 24/7) raj ridvan辛格-国际董事及共同创办人科学,生命科学和系统的2 4/ 7 (溶胶2 4/ 7 )

SOLS 24/7 provides holistic life-skills education and boarding to underprivileged youth especially girls.溶胶24 / 7提供全面的生活技能教育和寄宿到弱势青年尤其是女孩。 SOLS 24/7’s mission is to develop as many youth as possible to become skilled, responsible, dynamic, disciplined, compassionate and socially-conscious to provide them with the necessary support to secure job placements or start their own businesses.溶胶24 / 7的使命是要发展成为许多青年尽可能成为熟练的,负责任的,动态的,有纪律的,富有同情心和社会意识,向他们提供必要的支持,以确保就业或创业。 Part-time students are charged a nominal fee for revenue generation.部分时间制学生收取象征式的费用为创收。

Marielle Nadal- Co-Founder, and currently Executive Director of Idea!s Creatives marielle纳达尔-的共同创始人,目前执行主任的想法! s广告

Idea!s is a youth-led social enterprise based in the Philippines.主意! S是青年为主导的社会企业的总部设在菲律宾。 Idea!s uses the power of creative communications to enhance the outreach, impact and fundraising efforts of organisations with social objectives, thereby allowing them to touch and transform the lives of more people.主意! s用途的权力,创造性的通讯,以加强外展,影响和筹款的努力,组织与社会目标,从而使他们能够接触和改造的生命更多的人。 Revenue comes from regular and reduced rates for private corporations and non-profit organisations, respectively.收入来自经常和减少率为私营公司和非营利性组织,分别为。

Urjana Shrestha - Founder of Fair-Trade Crafts urjana什雷斯塔-的创始人公平贸易工艺品

Fair-trade Crafts from Nepal is a business model that creates employment opportunities and promotes traditional craftmanship talents to global markets.公平贸易工匠从尼泊尔是一个商业模式,创造就业机会和促进传统工艺人才,以全球市场。 The enterprise aims to provide job opporturnities for some of the country’s most disadvantaged people by promoting their traditional crafts to the international market and providing them with good value of their work, which will in turn help sustain their talents, reduce poverty and advance community development.企业的目的是提供就业opporturnities为一些国家的最弱势的人民,促进他们的传统工艺品到国际市场,并为他们提供良好的价值,他们的工作,这将反过来又帮助维持他们的人才,减少贫困和推动社会发展。

Jamil Goheer-Founder of Cultural Classics 贾米勒goheer创始人文化经典

Cultural Classics (CC) is a platform that gives voice to artisans and their spectacular creations from rural and backward areas.文化经典( CC )的是一个平台,使声音的工匠和他们的壮观的创作来自农村和落后地区。 CC contributes towards economic empowerment of under privileged community of skillful artisans while creating opportunities for them in these economically disadvantaged areas of the world.消委会有助于经济能力下,享有特权的社会熟练技工的同时,创造机会,让他们在经济上处于不利地位,这些领域的世界。 CC is determined to leverage the lifestyles of the artisans and share their information through their web portal all over the globe.消委会是有决心的杠杆生活方式的工匠和分享他们的资料,透过他们的门户网站都超过全球。 CC exports these handicrafts in bulk to buyers worldwide.消委会的出口,这些手工艺品在批量向世界各地的买家。

Popularity: 12% [人气: 12 % [ ? ] ]

Share this entry: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 分享此项目: 这些图标链接到社会书签网站,读者可以分享和发现新的网页。
  • Digg
  • del.icio.us
  • Netvouz
  • DZone
  • ThisNext
  • BlinkList
  • Blue Dot
  • Furl
  • Ma.gnolia
  • NewsVine
  • scuttle
  • Simpy
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Technorati

Related Entries相关作品

0 comments ↓ 0评论↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.有没有评论...踢的东西,小康填写下面的表格。

Leave a Comment留下意见